Tras un minucioso análisis, la Iglesia Católica en México ha autorizado la traducción de la Biblia al idioma tsotsil de San Juan Chamula, con el objetivo de convertirla en una herramienta fundamental para la evangelización de los pueblos originarios de Chiapas.
Momento histórico: la Biblia sumó una traducción a un idioma indígena de México
La Iglesia Católica aprobó la traducción de la Biblia para fortalecer la evangelización en una zona del país.
-
La Biblia y el dinero: cuáles son los principios cristianos para una gestión financiera espiritual
-
La Biblia predijo el cambio climático: ¿castigo divino para los pecados de los seres humanos?
La traducción de la Biblia al tsotsil ha sido realizada bajo la dirección de la Dimensión Episcopal para la Animación Bíblica en colaboración con la Diócesis de San Cristóbal de las Casas. El Consejo Permanente de la Conferencia del Episcopado Mexicano (CEM), en su XVI reunión ordinaria del 11 de junio de 2014, aprobó la realización de esta importante obra.
Tras un riguroso proceso de revisión, se ha constatado que la traducción se ajusta fielmente a la doctrina de la Iglesia Católica y a las normas establecidas para la traducción de textos bíblicos.
Traducción de la Biblia: aprobación oficial y exhortación a los fieles
Ante esto, la CEM ha emitido un Decreto de Aprobación y Nihil Obstat, en el que se declara:
- No existe objeción (Nihil Obstat) para la publicación de la traducción de la Biblia al idioma tsotsil de San Juan Chamula.
- La presente traducción queda aprobada (Probatus) por la CEM para su edición, uso por los fieles y, en especial, para uso litúrgico en la Diócesis de San Cristóbal de las Casas.
- Se concede la debida licencia para su impresión y difusión (Imprimatur).
Monseñor Rogelio Cabrera López, presidente de la CEM, y Monseñor Ramón Castro Castro, secretario general, firman el decreto y exhortan a los fieles a acercarse a la Palabra de Dios a través de esta traducción, confiando en que será un instrumento valioso para la evangelización y el crecimiento espiritual de la comunidad tsotsil.
La traducción de la Biblia al tsotsil de San Juan Chamula representa un hito histórico para la comunidad indígena de Chiapas. Esta iniciativa permitirá a los fieles acceder a la Sagrada Escritura en su lengua materna, fortaleciendo su fe y preservando su rica cultura.
Sin duda, se trata de un paso fundamental para la evangelización y el crecimiento espiritual de la comunidad tsotsil, acercándolos aún más a la palabra de Dios.
“Con aprobación de nuestra Conferencia Episcopal, sólo se han traducido Biblias al tseltal, al tsotsil de Zinacantán y al de San Juan Chamula, más el Nuevo Testamento al tsotsil de Huixtán. Hay una traducción ecuménica de los libros deuterocanónicos al ch’ol, junto con las Sociedades Bíblicas”, relató el Cardenal Felipe Arizmendi.
- Temas
- Biblia
Dejá tu comentario