El famoso bailarín está presentando en estos días en España, con dirección de Bob Wilson, el unipersonal que traerá en septiembre a Buenos Aires.
Baryshnikov. Su caracterización para “Letter to a man”.
Barcelona - La estrella del ballet Mijaíl Baryshnikov dijo ayer en Barcelona que le preocupa "seriamente" su salud mental, tema sobre el que gira la obra "Letter to a man" ("Carta a un hombre"), que describe el viaje al infierno de la esquizofrenia del bailarín ruso Vaslav Nijinsky. Baryshnikov está presentando en estos días este espectáculo en España, que estrenará en nuestro país en el teatro Ópera Allianz en septiembre. En 2014, ya había actuado en la avenida Corrientes en la obra "The Old Woman", con Willem Dafoe. Su nueva producción teatral, en cambio, es unipersonal.
El contenido al que quiere acceder es exclusivo para suscriptores.
"Me gustaría morir de una manera rápida y fácil, sin perder mis facultades mentales, porque no hay nada más horrible que perder la cabeza", dijo el bailarín, coreógrafo y actor ruso, de 69 años, a quien dirige en escena otra celebridad, Bob Wilson. "Letter to a man" está basada en los diarios del famoso bailarín de los Ballets Rusos de principios del siglo XX, y que fue el intérprete masculino más celebrado de su época antes de verse arrastrado por una enfermedad mental.
Baryshnikov ha dicho el libro de Nijinsky le encanta desde hace tiempo por "la honestidad" con la que el autor "abre su alma" y refleja sus pensamientos más profundos. La puesta en escena de Wilson es "una adaptación" que "no busca narrar la vida del bailarín", sino que se centra en el texto y en "la relación del artista con Dios, con la danza, con su amante, con su bisexualidad y con sus convicciones pacifistas".
"No es una pieza de danza -aclaró-, sino una pieza teatral en la que utilizo el lenguaje del cuerpo para reflejar las palabras del texto de Nijinsky. No imito a Nijinsky, interpreto sus palabras".
De hecho, Baryshnikov lleva ya un tiempo "alejado de los proyectos de danza", porque a su edad cree más adecuado dedicarse a la producción de obras para otros bailarines o a interpretar piezas "como esta, más teatrales".
La versión de Wilson combina la interpretación de Baryshnikov con los fragmentos del texto grabados y música de Tom Waits, Bob Dylan, Arvo PTMrt, Henry Mancini y el futurista ruso Alexander Mosolov. Baryshnikov aparece en escena con la cara pintada de blanco y vestido con frac, un atuendo "que el autor utilizó cuando se casó con su esposa y que en esta obra tiene un sentido simbólico que hace referencia al matrimonio del artista con su arte, con Dios, con la vida, con la paternidad y con el pacifismo".
El texto está en ruso, inglés y francés, tres idiomas que utilizaba habitualmente Nijinsky. En España, al igual que en la Argentina, se sobretitulará para facilitar la compresión. "No se trata de teatro psicológico, es más bien teatro expresionista, con una puesta en escena muy formal y estilizada", añadió el intérprete.
Wilson es un artista escénico que integra en sus trabajos disciplinas como la danza, el movimiento, la luz, la escultura, la música y el texto, y que tiene fama de ser muy perfeccionista y utilizar a los intérpretes como una pieza más del conjunto.
En este caso, ha dado más libertad al intérprete de la habitual -reveló Baryshnikov-, y le ha pedido que aportara sus "propios movimientos".
Dejá tu comentario