Su última producción con Pixar, “Coco”, fue aplaudida por toda la comunidad mexicana y latina en general. Sin embargo, no hace falta remontarse a “Dumbo”, “Peter Pan” y a otros clásicos para hallar en sus películas personajes estereotipados como los que tuvieron “Aladdin”, “Mulan” y “Pocahontas”.
“coco”. La nueva producción con Pixar es una representación de la cultura mexicana y del culto del Día de los Muertos, que contó con un equipo de asesores para evitar cualquier forma de clisé.
Los Angeles - En la misma semana en que el presidente Donald Trump llamó chistosamente "Pocahontas" a la senadora demócrata de Massachusetts, Elizabeth Warren, durante un acto en la Casa Blanca en el que se homenajeaba a veteranos de la tribu navajo, Disney está haciendo los esfuerzos contrarios, desde el lado de la "corrección política", en relación a las minorías étnicas y raciales en el país. "Coco", su nuevo lanzamiento (que en la Argentina se estrenará el 11 de enero del año próximo) está recibiendo elogios del público mexicano-estadounidense por su representación de la cultura mexicana y la festividad del Día de los Muertos.
El contenido al que quiere acceder es exclusivo para suscriptores.
La producción animada de Disney-Pixar, que recaudó unos 72,9 millones dólares a su estreno el fin de semana largo por el feriado de Acción de Gracias, cuenta con un elenco de voces casi completamente latino. La película llegó luego de que "Moana", de Disney, una película animada por computadora sobre una niña de un pueblo polinesio, recibiera reacciones mayormente positivas del público polinesio el año pasado. Tanto "Coco" como "Moana" usaron asesores para asegurar que las películas fueran respetuosas de las culturas tratadas. Pero las producciones de Disney no siempre han sido aplaudidas por su representación de esas minorías, sino todo lo contrario. Esto es, que históricamente estuvieron más en la línea del humor Trump.
En el clásico "Dumbo", de 1941, el líder de una bandada de cuervos se llama Jim Crow, una referencia insultante a los afroestadounidenses. Los cuervos pobres y al parecer poco educados usan jerga y lengua vernácula negra mientras se llaman entre ellos "brotha" (en lugar de "brother", que quiere decir "hermano"). La película fue criticada por su representación estereotipada de los afroestadounidenses. "Habré visto de todo cuando vea volar a un elefante", cantan los pájaros en un inglés propio de una persona sin educación.
"Song of the South", un musical de Disney de 1946 sobre Georgia después de la Guerra Civil, recibió intensas críticas de líderes de los derechos civiles de la comunidad negra por su representación de los afroestadounidenses. Éstos dijeron que la colección de cuentos del folklore negro de Uncle Remus se basaba en caricaturas raciales. La película no se editó en video en Estados Unidos. El director ejecutivo de Disney, Robert Iger, ha dicho que la compañía había discutido la posibilidad de lanzarla en DVD, pero decidió no hacerlo.
"Peter Pan", de 1953, incluye la canción "What Made the Red Man Red" (Qué hizo al hombre rojo rojo) en referencia a los pobladores originarios estadounidenses. Un indio americano muy rojo y obeso con dos dientes aparece en la escena mientras una pipa de la paz es compartida alrededor. Un grupo de indios bailan entre tipis mientras Peter Pan usa un tocado. Más de cuatro décadas después, Disney lanzó una película enfocada mayormente en los mitos en torno a Pocahontas. El personaje intenta luchar contra las suposiciones de su amigo blanco de que ella es una "salvaje ignorante", y el film intenta abordar el conflicto entre los nativos estadounidenses y los colonos blancos. La película fue criticada por sobresexualizar a Pocahontas y obviar los verdaderos sacrificios que ésta hizo para mantener la paz entre su tribu y los blancos.
Los gatos siameses Si y Am en "La dama y el vagabundo" de 1955 hablaban con un acento asiático estereotípico y tenían rasgos que parecían asiáticos. Eran villanos y engañosamente escurridizos con su mal inglés y su falta de individualidad, todos estereotipos sobre los asiáticos en Estados Unidos tras la Segunda Guerra Mundial y la Guerra de Corea. "Mulan", de 1998, fue atacada por académicos por apoyarse en los estereotipos estadounidenses sobre los asiáticos para contar una leyenda popular china. Los villanos tenían la piel más oscura que los héroes. A la película no le fue bien en China debido a la representación de una Mulán que lucía como una extranjera y una historia distinta de los mitos originales.
"Aladdin" de 1992 generó protestas del Comité Anti-Discriminación Estadounidense-Árabe por su canción de apertura, "Arabian Nights" ("Noches de Arabia"). La letra, que luego fue cambiada, decía originalmente en inglés: "Donde te cortan una oreja si no les gusta tu cara/Es bárbaro, pero es mi casa". (La versión en español decía: "Y si allí les caes mal/te van a mutilar/qué barbaridad, pero es mi hogar"). El crítico de cine Roger Ebert dijo que el film estaba salpicado de estereotipos raciales sobre los árabes. "La mayoría de los personajes árabes tienen rasgos faciales exagerados, narices aguileñas, ceños fruncidos, labios gruesos", escribió, "pero Aladino y la princesa parecen adolescentes blancos estadounidenses".
Dejá tu comentario