ver más

Ya superaste el límite de notas leídas.

Registrate gratis para seguir leyendo

31 de enero 2009 - 17:21

Publican diccionario indígena, que traduce el guaraní al español

ver más
Tras el diccionario guaraní-español, se publicarán las ediciones de italiano, francés, inglés y chino.
Javier Cruz, representante internacional de la Asamblea del Pueblo Guaraní de Bolivia, es el autor del primer diccionario indígena, que saldrá a la luz en quince días con la traducción de esta lengua nativa al español.

El contenido al que quiere acceder es exclusivo para suscriptores.

Tras el diccionario guaraní-español, se publicarán las ediciones de italiano, francés, inglés y chino.

El guaraní, una lengua de la familia tupí-guaraní, lo hablan unos cuatro millones de personas en Paraguay (cooficial con el español), el Chaco boliviano, el noreste de Argentina y el sur de Brasil, y para la mitad de todos ellos es lengua materna.

El objetivo del diccionario es promover el turismo solidario de la región guaraní de Bolivia y su cultura para ayudar al crecimiento y al desarrollo de la zona.

En el Chaco boliviano, ubicado entre las regiones de Tarija, Santa Cruz y Chuquisaca, se encuentra más del 85 por ciento de las reservas de gas natural del país y allí operan las principales petroleras que exportan esta fuente energética a Argentina y Brasil.

Cruz anunció que el diccionario al español será el primero en salir y lo hará en unos quince días y que, posteriormente, lo presentará a los Premios Príncipe de Asturias.

"No hay otro diccionario indígena. Somos los primeros en el mundo en lanzar su lengua al exterior", subrayó Javier Cruz, miembro de la Asamblea del Pueblo Guaraní, el principal movimiento indigenista de la región boliviana.

El diccionario indígena del guaraní -que lo hablan medio millón de personas en Bolivia- también saldrá en catalán, vasco y valenciano, lenguas regionales de España, donde viven en la actualidad unos 5.000 guaraníes.

A Javier Cruz le nació la idea de elaborar este diccionario indígena por las visitas que empresarios de distintos países realizaban a la zona para seguir sus inversiones.

"Decidimos que necesitaban aprender lo básico", explicó, antes de asegurar que el pueblo guaraní aprendió el español para "poder comunicarse con el mundo", pero que en la zona más interior hay guaraníes que "no conocen ni la primera inicial del español".

Pese a que Cruz cree que el presidente boliviano, Evo Morales, "debería estar acompañado de sus hermanos indígenas" en el Gobierno y en las embajadas europeas, señaló que el pueblo guaraní ha decidido "no poner pegas" sino "ayudarle" y, mediante sus propios recursos, salir al exterior para darse a conocer en el mundo.

Destacó la importancia de "crear fuentes de trabajo" en esa región boliviana, por lo que invitó a las empresas europeas a que inviertan en la industria del gas.

Además, el representante de la Asamblea del Pueblo Guaraníb explicó que, una vez que salga a la luz esa publicación, se dedicará a ayudar a otros pueblos bolivianos -los aimaras y los quechuas- para que también elaboren diccionarios de sus lenguas.

Javier Cruz espera que este diccionario guaraní ayude a su región a desarrollarse y a crecer, en definitiva "a salir al mundo".

Últimas noticias

Dejá tu comentario

Te puede interesar

Otras noticias