ver más

Ya superaste el límite de notas leídas.

Registrate gratis para seguir leyendo

12 de junio 2008 - 00:00

Piquetes de exportación

ver más
Los cortes de rutas que produjeron camioneros en los últimos días en España instalaron allí masivamente la expresión «piquete», tan común en la Argentina. Ante la novedad, los medios de prensa de ese país no saben todavía cómo usarla con propiedad, y ayer fue común encontrarla en los diarios tanto para designar la aglomeración de manifestantes en los cortes como para nombrar a sus integrantes. Así, la Fundación del Español Urgente (Fundéu) salió a terciar en el desconcierto, para lo que apeló a la experiencia argentina.

El contenido al que quiere acceder es exclusivo para suscriptores.

«'Piquete' designa a un 'grupo de personas que, pacífica o violentamente, intenta imponer o mantener una consigna de huelga'», recordó la entidad, que recibe asesoramiento de la Real Academia Española para contribuir a mejorar la redacción en la prensa. «En todos los casos se alude a un grupo, no a cada uno de sus integrantes», añadió, según un cable de la agencia «EFE», uno de sus patrocinantes.

  • Denominaciones

  • «Para denominar a la persona que forma parte de un piquete», continúa, «se puede hablar de miembro de un piquete» o «piquetero, muy extendido en varios países americanos, aunque en la Argentina, por ejemplo, tiene en la actualidad un sentido político que desborda el de mero participante en un piquete». Así, dada la experiencia nacional en la materia, la Fundéu concluye en que «piquetero», así, a la criolla, «es una palabra bien formada que puede emplearse como alternativa a expresiones más largas».

    Últimas noticias

    Dejá tu comentario

    Te puede interesar

    Otras noticias