4 de junio 2014 - 00:00

Títulos

Quizás, otro rasgo de la ciclotimia nacional sea pasar de estrenar, por ejemplo, un film como "The Dead" de John Huston, con la poca literal traducción de "Desde ahora y para siempre", a hacerlo directamente con su título original. Ya hubo casos antes, pero mañana coinciden dos: la italiana "Tutti i santi giorni", y la norteamericana "A Million Ways to Die in the West". No se busque una explicación a este fenómeno; es tan imposible como justificar las traducciones anteriores.

Pero lo singular del caso de mañana es que la distribuidora del film norteamericano (una comedia ambientada en el Oeste) acompaña sus materiales de difusión con la forma "fonética" como debe pronunciarse el título: "Emilion Ueis Tudai In De Uest". Ahora se teme que, en lugar de facilitarle la tarea a algunos cronistas audiovisuales, se la compliquen más.

Dejá tu comentario