28 de mayo 2010 - 00:00

Aventura perruna para los más chicos

El gran danés «Marmaduke» y sus amigos en un film con una anécdota mínima y no muy original, pero con la suficiente gracia como para entretener a chicos de 9 años para abajo.
El gran danés «Marmaduke» y sus amigos en un film con una anécdota mínima y no muy original, pero con la suficiente gracia como para entretener a chicos de 9 años para abajo.
«Marmaduke» (EE.UU., 2010, dobl. al español). Dir.: Tom Dey Int.: L. Pace, J. Greer, W.H. Macy, C. Sunshine.

Ya lo había dicho W.C. Fields: no hay que actuar en películas protagonizadas por niños ni animales. Ahora si hay que hacerlo, la nueva fórmula -surgida desde los tiempos de Bruce Willis vocalizando en «Mira quién habla»- es directamente interpretar al niño o el animal en cuestión. Así que por eso en «Marmaduke» el protagonista es el gigantesco gran danés del título, pero con la voz de Owen Wilson.

He aquí el problema de ver la película en la versión doblada al castellano que se estrena en la Argentina: se pierde a Owen Wilson, y sólo queda un perro con voz de típico doblaje para película infantil. Tambien se le va la voz a Carlos, el gato siamés amigo de Marmaduke (George Lopez) y a un malísimo doberman que originalmente vocaliza Kieffer Sutherland.

Lo que queda de todos modos es una comedia que puede estar bien para los más chiquitos (de nueve años para abajo), y para los fans de perros de todas las razas, que dada la naturaleza del comic en el que se basa el film, se comunican e interactúan de maneras bastante graciosas, más allá de que el guión no abunde en originalidades y la película parezca dirigida en piloto automático.

La historia es una anécdota mínima sobre la mudanza a la costa Oeste de la familia del gran danés, y la subsiguiente adaptación al nuevo entorno. Los actores humanos no tienen mucho que hacer al lado de sus colegas perrunos, pero al menos hay un intérprete bípedo que se roba cada escena en la que aparece: el talentoso William H. Macy en un papel secundario que el espectador querría que aparezca más seguido, aun en su versión doblada.

D.C.

Dejá tu comentario