29 de junio 2015 - 00:00

Otero: “El sordo es el único capaz de oír”

Gerardo Otero: “En esta familia hay un tema de incomunicación que va más allá de la sordera”.
Gerardo Otero: “En esta familia hay un tema de incomunicación que va más allá de la sordera”.
Tras su elogiada participación en "Red" (la vida del pintor Mark Rothko encarnado por Julio Chávez), el actor Gerardo Otero interpretará a un joven sordo en la comedia "Tribus" de la dramaturga y directora inglesa Nina Rain. La obra subirá a escena el próximo 7 de julio en la Sala Pablo Picasso, dirigida por Claudio Tolcachir ("La Omisión de la Familia Coleman", "La chica del adiós", "Dínamo"). El resto del elenco está integrado por Patricio Contreras, Miriam Odorico, Vicky Almeida, Maruja Bustamante y Lautaro Delgado.

Según anticipa Otero "se trata de una familia de intelectuales bastante posesiva que tiene sus propios códigos y reglas. Todos comparten un humor muy incisivo y toman sus discusiones y demandas como una demostración de afecto". Dialogamos con él:

Periodista: ¿Usted sería la oveja negra de la familia?

Gerardo Otero:
Todos los personajes tienen sus particularidades y hacen lo que pueden. Guille, mi personaje, es sordo de nacimiento y le enseñaron a leer los labios para poder insertarse socialmente sin que lo agredan. En el día a día se maneja perfecto, hasta que conoce a una chica de su misma condición que lo inicia en el lenguaje de señas y lo acerca a una nueva comunidad: la del grupo de sordos. Esto genera una gran crisis, porque sus padres siempre se esforzaron en que Guille actúe y se mueva como una persona normal. Y a la vez en esa familia se compite todo el tiempo sobre quién es más rápido, más inteligente. Su hermano mayor es brillante pero tiene un trastorno que le hace oír voces, mientras que la otra hermana busca su lugar como cantante y también va quedando relegada.

P.: La sordera de Guille es casi una paradoja, porque en realidad es el único que oye en esa familia.

G.O.:
Así es, y en medio de esa ardua competición también tiene que encontrar su propia voz. Hay un tema de incomunicación que va más allá de la sordera, todos los personajes están viendo cómo comunicarse y cómo conseguir un lugar de pertenencia. La obra maneja varios conflictos y lo bueno es que gran parte de ellos están tomados con mucho humor. La autora escribió la obra a partir de un documental que vio sobre una pareja de hipoacúsicos. La mujer estaba embarazada y ambos deseaban que su hijo naciera sordo para que estuviera más unido a ellos. Rain siguió investigando sobre familias muy ortodoxas y llegó a la conclusión de que toda familia es una tribu que cultiva la lealtad, pero que a la vez siempre está luchando por conservar su integración.

P.: El tema de la sordera ya se trató en una pieza de los '80, "Hijos del silencio", que protagonizó y dirigió Sergio Renán. También fue llevada al cine ("Children of a lesser god") con el protagónico de William Hurt.

G.O.:
No las vi, pero sí recuerdo la telenovela "Nano", de 1994, en la que Araceli González interpretaba a una chica sordomuda. Ella se había comprometido mucho con ese papel y nosotros también. Con Viki Almeida tuvimos que hacer un curso intensivo de lenguaje de señas. Vamos a una escuela y tenemos una coach genial durante las 24 horas. Todo el tiempo le mando videítos y grabaciones de voz para que me corrija. Encima a mi personaje le enseñaron a hablar muy bien, así que tengo que esforzarme en reproducir esa sonoridad tan particular.

P.: La autora de "Tribus" dijo haberse sentido "débil, lenta e incomprendida" cuando intentó aprender el lenguaje de señas. También sintió envidia por la fluidez, belleza y virtuosismo de esa gestualidad manual.

G.O.:
Es un lenguaje difícil de aprender y requiere de un gran trabajo técnico. Igual me parece hermoso hablar con señas.

Ayer fui a la escuela y me integraron en una clase. A la fuerza tuve que intentar comunicarme. Me preguntaron quién era. Les dije que era actor y los invité a ver la obra. Y en base a los diálogos de la obra pude armar otras frases. Sólo tuve que preguntar cómo era la palabra "teatro".

P.: ¿Cómo es?

G.O.:
Es como si me sacara una plumita del entrecejo. Así (hace una pinza con el pulgar y el índice y la despega de su frente).

Ahora estoy muy ocupado con los ensayos, pero después del estreno quiero seguir profundizando en el tema. Estoy fascinado con este lenguaje.

Entrevista de Patricia Espinosa

Dejá tu comentario