18 de marzo 2009 - 00:00

“Si te ubican en ‘literatura femenina’ te bajan un peldaño”

Para la escritora, a diferencia de la literatura inglesa, «es una característica muy de los autores argentinos trabajar simultáneamente el realismo, la literatura fantástica, todo mezclado».
Para la escritora, a diferencia de la literatura inglesa, «es una característica muy de los autores argentinos trabajar simultáneamente el realismo, la literatura fantástica, todo mezclado».
Cuando acaba de salir «Que tengas una vida interesante», libro que reúne todos sus «cuentos para adultos», Ana María Shua viaja a España a presentar su libro «Cazadores de letras», que son sus minificciones completas. Completas por el momento, porque la escritora últimamente se ha especializado en ese género, al punto de haber sido elegida jurado de un concurso organizado por la Feria del Libro de Buenos Aires y la Universidad de Salamanca, donde se presentaron 1.850 minificciones. «Se dice que es muy adecuado para internet, que corresponde a una época en que todo es rápido, veloz, yo no creo eso, porque los best sellers son todos extensas novelas», afirma Shua en diálogo con este diario.
Periodista: ¿Qué la llevó a publicar el conjunto de su obra como cuentista?
Ana María Shua: Decidí que ya era hora de asumir mi edad y publicar mis cuentos todos juntos. Reuní mis tres libros de cuentos: «Los días de pesca», «Viajando se conoce gente» y «Como una buena madre», a los que sumé siete cuentos inéditos.
P.: ¿Están todos los cuentos que lleva escritos?
A.M.S.: Están casi todos mis cuentos para adultos. Si no están todos es porque de mi primer libro consideré que había muchos cuentos que eran sólo ejercicios de estilo y los eliminé. Allí están los que yo considero mis cuentos completos.
P.: ¿Por qué le puso como título una famosa maldición china?
A.M.Sh.: Tenía que pensar un título que abarcara todos los relatos. En estos casos se suele elegir el título de un cuento. A mí me gustó usar esa supuesta antigua maldición china: «Que tengas una vida interesante» porque pienso que allí hay una definición de la narratividad. ¿Qué es una vida interesante? Eso que atrae en los diarios y en los noticieros: los hechos policiales, los crímenes, los accidentes, los dramas. ¿Qué es lo que la gente considera interesante? La desgracia ajena. La desgracia ajena (y la propia) es absolutamente narrativa, se extiende a lo largo del tiempo. Tristeza não tem fim, felicidade sim. La felicidad es un instante, sirve para la lírica, la poética, pero lo único que se puede contar es la desdicha, el conflicto, los problemas. De ahí salió el título. Yo prefiero una vida feliz y aburridísima.
P.: ¿De dónde provienen los siete cuentos inéditos?
A.M.S.: La mayoría fueron escritos en los últimos tiempos. Hay alguno que cambió de categoría, que fue pensado inicialmente como cuento infantil y que me di cuenta de que podía ser también un cuento para adultos.
P.: Al revisar lo ya publicado, ¿tuvo que corregir algunos cuentos?
A.M.S.: Quise pero no pude, porque no soy la misma persona que los escribió. No sé si son buenos o no son buenos, pero sin duda están bien escritos, porque ése fue siempre mi don, el de la buena prosa. Hay que saber que no basta escribir bien para escribir algo bueno. No los pude tocar.
P.: Sus cuentos son de una amplia variedad, ¿considera que hay un género predominante?
A.M.S.: No, y no porque creo que es una característica muy de los autores argentinos trabajar simultáneamente el realismo, la literatura fantástica, todo mezclado. En literatura inglesa quien escribe literatura fantástica, escribe literatura fantástica y punto, son mucho más homogéneos, en cambio los libros de nuestros cuentistas son así mezcladitos. Uno quiere ser original, hacer algo diferente, por lo tanto sorprender, si no hay sorpresa no hay posibilidad de arte. En Borges, en Cortázar uno encuentra tras un cuento fantástico uno absolutamente realista.
P.: Por otra parte, tampoco hay una extensión semejante, y eso se ve bien en éste libro suyo. De hecho usted últimanente cultivó mucho...
A.M.S.: La minificción, de hecho en España se están publicando ahora mis minificciones completas. Los de «Que tengas una vida interesante» tienen todos una medida más tradicional. Entre dos y veinte páginas. En Estados Unidos un cuento tiene cincuenta, sesenta páginas, entre nosotros es muchísimo más breve.
P.: ¿Y ahora qué está escribiendo?
A.M.S.: Minificciones sobre el tema del circo. Todo comenzó cuando me pidieron una minificción para el diario «El País» de España; no tenía ninguna y se me ocurrió una de un mago con serrucho, me quedó linda y me dije; bueno, es una veta, vamos por acá. El circo es un tema muy rico, así que empecé a leer, a estudiarlo, está pleno de historias fabulosas. Y ya tengo el siguiente, que se va a llamar «Los que perdieron el Arca».
P.: ¿Cuántos libros lleva publicados?
A.M.S.: Perdí la cuenta. Lo que pasa es que todos los autores infantiles tenemos muchísimos libros. A Pablo De Santis le pasa lo mismo. Es que hay libros que no pasan de una página en computadora, que son para lectores muy chiquititos. Llevo más de 80 títulos, con los infantiles. En realidad no es que escriba tanto de mi propia lectura, de hecho son sólo 33 cuentos mis cuentos completos. Es que otra cosa que hice mucho es adaptación de cuento popular, para chicos y para grandes.
P.: Allí están los que tienen que ver con tradiciones judías.
A.M.S.: «Sabiduría judía» y «Cuentos judíos con fantasmas y demonios», «El libro del ingenio y la sabiduría», «El libro de los pecados, los vicios y las virtudes» y «El libro de las mujeres», que son recopilaciones de cuentos populares con versiones mías.
P.: ¿Por qué cree usted que no suelen colocarla en el casillero de la «literatura femenina»?
A.M.S.: Estuve durante muchísimo tiempo en ese casillero, a partir de «Los amores de Laurita» y «El marido argentino promedio», y me costó mucho mucho salir. Es un lugar feo, aburrido, limitado, muy chiquitito, uno choca todo el tiempo con las paredes. El tema de la literatura femenina se puede ver así: hay un escritor y una escritora, al escritor le preguntan: ¿que piensa que va a pasar con la lectura en el siglo XXI?, y a la escritora: ¿cómo te arreglás para escribir, con la casa y los chicos? Eso te baja un peldaño.
P.: ¿Cómo ve la situación de la literatura argentina actual?
A.M.S.: Bien, están pasando cosas muy interesantes, hay muchos autores nuevos muy valiosos. A mí me encantó de Alejandro López «El asesino de Lady Di». Hay un muchacho, Hernán Vanoli, que me aparece permanentemente en los concursos, cada vez que premio un cuento resulta que es de él. Ahora publica un libro de cuentos una genia que se llama Samanta Shweblin. A mí me gusta lo que está pasando, me parece que estamos bien. La gente pregunta: ¿dónde está Borges, dónde está Cortázar? Bueno, donde estaban cuando tenían 40 o 50 años.

Entrevista de Máximo Soto

Dejá tu comentario