El contenido al que quiere acceder es exclusivo para suscriptores.
Según publicó ayer el diario «The Daily Telegraph», la British Broadcasting Corporation (BBC) editó informaciones aparecidas en su página Web sustituyendo el vocablo « terroristas» por la palabra inglesa «bombers», cuya traducción textual sería la de «persona que pone bombas».
En un comunicado, la cadena pública negó ese cambio y aclaró que no existe ninguna directriz que obligue a sus empleados a hacer esa distinción. «La Sin embargo, reconoció que en su libro de estilo se incluye la
Dejá tu comentario