El Concejo Deliberante del municipio bonaerense de Escobar aprobó finalmente la ordenanza, impulsada por el intendente local, Luis Patti, que obliga a traducir al castellano los nombres extranjeros identificatorios de instituciones comerciales y educativas, de barrios privados y carteles indicativos, informó hoy la oficina de prensa de ese distrito.
El contenido al que quiere acceder es exclusivo para suscriptores.
Quien la infrinja se hará pasible a una multa de entre 50 y 150 por ciento del sueldo básico del agente municipal, y en caso de desobediencia, a la clausura del establecimiento en infracción.
La normativa establece en su artículo número uno que "toda vez que en ese distrito se elija una palabra o frase en idioma extranjero para denominar comercios, clubes de campo, barrios cerrados, establecimientos educativos o similares, o para señalizaciones, menciones o indicaciones de cualquier naturaleza que fuera, deberá ser traducido al castellano".
Asimismo, la ordenanza, que lleva el número 3402/02 y que fue aprobada ayer por amplia mayoría, precisa en su tercer artículo que "la traducción deberá consignarse en el mismo tamaño, color y tipografía, y además estará por debajo o a la par del lugar en que se emplaza la palabra o frase extranjera".
El artículo 4 además aclara que "los comercios y establecimientos que en la actualidad tengan nombres extranjeros tendrán un plazo de 24 meses a partir de la promulgación para incorporar la palabra en castellano".
De no ser así, se podrá "aplicar una multa de entre 50 por ciento y 150 por ciento del sueldo básico del agente municipal, y de subsistir la situación, será posible clausurar el establecimiento en infracción", agrega.
Los comercios o establecimientos que se instalen a futuro tendrán que adaptarse a la citada normativa para obtener la habilitación necesaria para desarrollar su actividad, especifica la nueva ordenanza en otro de sus artículos.
Por otra parte, el artículo número dos de la ordenanza aclara que "quedan exceptuados de lo establecido los nombres propios de personas físicas y personas jurídicas cuyo nombre de fantasía no posea traducción o frase extranjera".
Dejá tu comentario