- ámbito
- Edición Impresa
Eco, amigo de sus traductores
Eco compartió un acto con el traductor alemán de su obra, Burkhart Kroeber, con motivo de la concesión del premio especial a la traducción de los editores alemanes. "Yo estoy especialmente involucrado con Burkhart: descubrí que sabe mejor que yo mis novelas. A veces me informó que yo había repetido cosas ya escritas hace 20 años", bromeó el semiólogo.
En el conocido Museo Bode de Berlín, se otorgaron premios a los tres traductores alemanes de la literatura italiana: Hartmut Koehler, que fue el premio póstumo por la traducción de la Divina Comedia; Burkhart Kroeber, otorgado por el trabajo de traducción realizado sobre textos de Italo Calvino y Eco, y Mirjam Amarga, especialista en los textos de Stefano Benni.


Dejá tu comentario