«I due Fígaro», por el Ensemble Italiano di Fiati. Obras de Rossini y Mozart. Con J. Leyrado. (Teatro Coliseo, 24/5, Org.: Nuova Harmonía).
El contenido al que quiere acceder es exclusivo para suscriptores.
Curiosamente, la semana pasada escuchamos transcripciones de Johann Went, por un conjunto vienés, y luego más transcripciones por un conjunto italiano. Ya hemos dado opinión sobre estos trabajos que no agregaron nada a nuestra cultura musical. Poco más o menos en la misma línea se encuentra Wenzel Sedlak (1776-1851), compositor y clarinetista que en su época había conseguido el encargo de transcribir fragmentos de óperas para banditas a las que se calificaba con el pretencioso nombre de «Harmonie», y que son tan elementales y obvias como las de su colega.
Parece que fue idea de Aldo Bennici -para una versión del año 1985 para los Fiati de la Orquesta de la Toscana-encargar al musicólogo Dino Villatico unos textos, a fin de intercalarlos durante la ejecución. Los mismos son de una gran pobreza agravada por la falta de gracia y algunas vulgaridades.
El actor Juan Leyrado puso todo de sí para que el texto, que no era gracioso, cayera en gracia; es que tampoco se observó el propósito de ser didáctico, y si alguna finalidad tenía, probablemente era un descanso para los oídos de la monotonía tímbrica del Ensemble de vientos.
Tampoco los músicos se lucieron demasiado, aunque se podría hacer una excepción con el clarinetista Roberto Ravaioli, que era auténticamente musical; pero si hay un pecado en este mundo es subir a un escenario a tocar Mozart y Rossini sin entender la rítmica picante y el sabor de sus melodías. Es de esperar que no se insista con esta tendencia a las transcripciones que no honran ni mejoran la calidad de los originales.
Dejá tu comentario