El escándalo que produjo en Inglaterra la censura a los libros de Roald Dahl, como “James y la fábrica de chocolate” (que movió a la editorial Puffin a editar ambas versiones, la original y la expurgada), fue solo el comienzo. Ahora es el turno de las novelas de Ian Fleming sobre James Bond. De acuerdo con lo publicado ayer por The Telegraph, antes de la reedición de las novelas de Bond en abril para conmemorar los 70 años de “Casino Royale”, el primer libro de la serie, los responsables de los derechos Ian Fleming Publications encargaron una “revisión” a lectores sensibles. Cada libro llevará la siguiente aclaración: “Este libro fue escrito en una época en la que eran habituales términos y actitudes que los lectores modernos podrían considerar ofensivos. En esta edición se han introducido una serie de actualizaciones, aunque manteniéndose lo más cerca posible del texto original y de la época en la que se ambienta”.
La “corrección política” le llegó a James Bond
-
Coachella 2026: días, horarios y cómo ver el festival encabezado por Sabrina Carpenter, Justin Bieber y Karol G
-
The Punisher regresa en el esperado tráiler de su especial para Disney+
El término peyorativo comúnmente utilizado para referirse a los negros por Fleming, cuyos libros de Bond se publicaron entre 1951 y 1966, se ha eliminado casi por completo y se ha sustituido por “persona negra” u “hombre negro”. En otros casos, se han editado las referencias. En “Vivir y dejar morir” (1954), la opinión de Bond de que los africanos que trabajan en el comercio del oro y los diamantes son “unos tipos bastante respetuosos con la ley, excepto cuando han bebido demasiado” se ha abreviado a “unos tipos bastante respetuosos con la ley”. Otra escena, ambientada en un strip-tease de Harlem, decía “Bond podía oír al público jadear y gruñir como cerdos en el abrevadero”. Quedó: “Bond podía sentir la tensión eléctrica en la sala”. En varios de los libros, incluidos “Operación Trueno” (1961), “Quantum of Solace” (1960) y “Goldfinger” (1959), se han suprimido las etnias. Las modificaciones de la edición estadounidense de “Vivir y dejar morir” fueron autorizadas por el propio Fleming, que murió en 1964. Ian Fleming Publications dijo: “Revisamos los originales de Bond y decidimos que lo mejor que podíamos hacer era seguir el ejemplo de Ian. Hemos introducido en ‘Vivir y dejar morir’ los cambios que él mismo autorizó”. “Siguiendo su ejemplo, hemos examinado los casos de varios términos raciales en los libros y hemos eliminado una serie de palabras individuales o las hemos sustituido por términos más aceptados hoy en día, pero acordes con la época en que se escribieron los libros”.


Dejá tu comentario