Elisa Carrió dice repetidamente por televisión, al enumerarle males a Néstor Kirchner, que éste «coopta dirigentes de otros partidos», como los que le extrajo a ella. Los analistas políticos se han enamorado de la palabreja y la usan como sinónimo de «capturar», «absorber», «pasar para este lado», etcétera. En realidad, el diccionario dice que «cooptar» significa «llenar las vacantes que se producen en el seno de una corporación mediante el voto entre los integrantes de ella». Consecuentemente, para que Carrió pueda usar bien el término «cooptar», el elenco Kirchner debería haber votado, quizá con sus ministros, si incorporaba a Graciela Ocaña, por ejemplo, al PAMI. Se duda que haya habido voto.Y aunque lo hubiera no queda claro si se coopta entre los miembros de una corporación o hacia afuera.
El contenido al que quiere acceder es exclusivo para suscriptores.
Otro uso es un barbarismo. Posiblemente este vicio nuestro del discurso político venga de la palabra inglesa coopt, una de cuyas acepciones es, allí sí correctamente, «apropiarse». Informate más
Dejá tu comentario