21 de enero 2003 - 00:00
Bélières, bossa nova en francés
-
Disponible en Disney +: la sitcom más incorrecta de la historia que es perfecta para maratonear
-
HBO Max estrenó la película peor puntuada de una saga que traumó a millones de espectadores
Patricia Bélières
«Cuando yo me enteré de su historia con el francés, me pareció absurdo no aprovecharlo», dice Rodolfo Sánchez, también presente en la charla. « Y además fui encontrando todos los puntos de contacto con el tango, con lo brasileño y la posibilidad de jugar por momentos con algunos de nuestros géneros folklóricos».
Periodista: ¿Cómo conviven en el presente la profesora de francés y la cantante?
Patricia Bélières: Por ahora conviven. Pero la música es algo cada vez más importante en mi vida. Tengo una historia también con eso, a través de una casa en la que se escuchó siempre mucha música. Y está todo, por supuesto: la cultura francesa que es parte indisoluble de mi vida, una abuela en Río de Janeiro con la que pasé muchísimo tiempo durante toda mi niñez, la herencia de lingüistas y profesores de los que hay muchos en mi familia, un tío músico. En fin, veremos como sigue todo en el futuro.
P: No es habitual escuchar música brasileña en francés.
P.B.: Esa fue una idea de Sánchez, que curiosamente nunca se había hecho.
Rodolfo Sánchez: Las fusiones son naturales en la música; toda la música es finalmente música de fusión. Algunas suceden más sencillamente a lo largo del tiempo; otras son más forzadas o intencionadas. Por eso me atreví a mezclar muchas cosas: lo francés, lo brasileño, el tango, lo folklórico.Y por eso, en un disco de canciones en francés pudieron convivir músicos como Néstor Acuña, Daniel Andretta, Pedro Barrionuevo, Jorge Giuliano y Emilio Valle, e instrumentos como el acordeón, las guitarras, los sintetizadores y la percusión criolla.



Dejá tu comentario