30 de septiembre 2010 - 13:15
Francia convierte al "Principito" en dibujos animados
-
La nueva película de Netflix grabada en la Cataratas del Iguazú que se convirtió en la más vista de la plataforma
-
Con un regreso triunfal: Netflix estrenó la nueva temporada de una serie muy esperada y popular
La obra de Antoine de Saint Exupéry llega en dibujos animados
Con esta adaptación libre, los herederos de Saint Exupéry quisieron "transmitir el mensaje del Principito a los niños del siglo XXI pasando a los nuevos medios de comunicación con un lenguaje diferente", explicó el productor, Aton Soumache. "Cruzar esa línea ha sido difícil", confiesa.
"Era un deseo difícil pues la obra es intangible", agrega Francois d'Agay, presidente de la Sucesión Saint Exupéry, que reúne a los herederos del escritor y piloto que en 1929 participó en el desarrollo de la Aeropostale francesa que llegó hasta la Patagonia.
El sobrino de Saint Exypéry cuenta que Walt Disney hizo un intento de dibujo animado pero el resultado fue "insípido, sin relieve".
"La otra solución era sacar al Principito de su libro pero conservando el espíritu", explicó Francois d'Agay. Solamente una serie animada extensa podía ser capaz de transmitir uno de los mensajes del libro y es justamente una invitación a darse el tiempo necesario para acercarse al otro.
El objetivo es encontrar el espíritu del texto y de los dibujos, no el texto al pie de la letra. El héroe fue trabajado en tres dimensiones, se le abrieron los ojos de color azul y su traje está repleto de estrellas.
El zorro se convierte en el compañero divertido y quejoso de los dibujos animados contemporáneos. La serpiente es perseguida por "ideas negras" y un rostro femenino figura en el centro de la rosa.
El personaje es romántico y moderno y su cercanía con la naturaleza se ha desarrollado para convertirlo en un "embajador del desarrollo sostenible", dice el productor, antes de recordar que en 1946, los baobab representaban el totalitarismo.
"Es un fiel Principito transformado en héroe" para los más chiquitos, que podrán verlo en Europa, en América Latina y en Asia, explicó Thomas Dartige, responsable editorial de la sección juvenil de Gallimard.
Algunos dirán que la obra ha perdido su concepción original. "No tengo miedo que la obra se pierda pues es inoxidable. Nos ha superado. Quizá no sea del gusto de los adultos, pero lo importante es que habla a los niños", advierte Olivier d'Agay, director de la asociación, antes de comentar que se está estudiando una versión en 3D.




Dejá tu comentario